Боюсь что-нибудь писать, а то снова скажут, что я неадекватен, лучше посижу тихо в углу на раковине, поем радугу (с)
Был сегодня на конференции по скоростным магистралям . Распечатал англоязычный фик. Думал зачитаю там, чоб не умереть со скуки. Но чтот застремался, люди вокруг. Маялся долго, пока в мозг не взошла отличная идея. При входе раздали наушники, типо ежели товарищи иностранцы возжелают толкнуть речь, чтоб было как послушать. Я надел их в итоге, поменял канал, и о чудо, там оказался синхронный перевод на английский того, что творилось за столом. That's made my day. Как оказалось - это такая чухня) Бедные товарисчи переводчики порой так лажают) Просто не успевая за скоростными магистралями некоторых спикеров)))
Но зато я проснулся)))
Но зато я проснулся)))
ocimum_sanctum, тут было скорее наоборот, гуманитарии переводили специфические железнодорожные термины)
Проводник 3го разряда) не хухра-мухра!